Livre A

 

1ère leçon

ບົດຮຽນທີ່ນຶ່ງ

 

໑.ຂ້ອຍ ປາກ(ພາສາ) ຝຣັ່ງເສດ.

1.Je parle français

↓             ↓             -     

khØØy paak       frang     sééd

໒.ເຈົ້າ ປາກ ພາສາ ລາວ ບໍ່?

2.Parlez-vous laotien ?

⌠         ↓      ‾    ~      ‾        -

tchao paak phaasaa laao  bØØ

໓.ຂ້ອຍ ຍັງ ບໍ່ ທັນ ປາກ ພາສາ ຝຣັ່ງເສດ ເທື່ອ.

3. Je ne parle pas encore français.

↓              ‾              -   -      

khØØy ñang bØØ than paak 

‾      ~         -                       -

phaasa  frang sééd           thüüa

໔.ນັ້ນ ແມ່ນ ບົດຣຽນ ທີ່ນຶ່ງ ຂອງ ຂ້ອຍ.

4. C'est ma première leçon.

        -                ‾    ‾

nan      mèèn     bodHièn 

-         -      ~      ↓

thii  nüng khØØng  khØØy

໕.ແຕ່ ວ່າ ຂ້ອຍ ປາກ ໄ ບໍ່ ຊ້າ.

5. Mais je parlerai vite.

-         -         ↓                   ‾

thèè    vaa      khØØy tcha []

↓        ‾     -              ⌠

paak nay  bØØ    çaa

໖.ລາວ ປາກ ບໍ່ ແຮງ

6. Il ne parle pas fort.

‾              ↓       -               ‾

laao paak bOO Hèèng

໗.ການປາກ ຝຣັ່ງເສດ ຍາກ ຫລາຍ.

7. C'est très difficile de parler français.

     ↓        -       ↓     ⌠      ~

kaanpaak fransééd ñaak laay

໘.ຂ້ອຍ ເວົ້າ ໄດ້ ດີ.

8. Je parle bien.

↓          ⌠           ⌠   

khØØy wao  day  dii

໙.ເຈົ້າ ເວົ້າ ພາສາ ຝຣັ່ງເສດ ບໍ່.

9. Parlez-vous le français ?

⌠          ⌠  ‾      ~               -     ↓       -

 

tchao  wao phaasaa frangséét bØØ

 

notes : 1. On ne sépare pas les mots d'une phrase en laotien. A chacun des

            exemples de l'exercice suivant nous recopierons donc les phrases

   2. Attirons déjà l'attention sur la présence en fin de phrase interrogative

                  de la particule ບໍ່ (bØØ)                   

                                                                       

Exercice

 

໑. ຂ້ອຍ ເວົ້າ ພາສາ ລາວsoit :ຂ້ອຍເວົ້າພາສາລາວ.

1. Je parle le laotien.

↓          ⌠       ‾      ~     ‾

khØØy vao phaasaa laao

໒. ເຈົ້າ ເວົ້າ ຮງ.  soit

ເຈົ້າເວົ້າຮງ

2. Tu parles fort.

⌠         ⌠     ‾

tchao vao Hèèng

໓. ວປກຊ້າ້າ.

3. Il parle très lentement.

‾       ↓       ⌠    ⌠

laao paak çaa çaa

໔. ້ອຍຈະປາກພາສາລາວ

 

່ວ່າຍາກຫຼາຍ.

4. Je parlerai le laotien  mais c'est très difficile.

↓           ‾      ↓        ‾       ~    ‾

khØØy tcha[]paak phaasaa laao

-        -    ⌠         ~

tèè vaa ñaak laay

 

Notes: 1. Nous verrons que dans la langue laotienne il y a trois sortes

               de consonnes, les consonnes hautes, les consonnes moyennes

               et les consonnes basses.

                 Les consonnes hautes

                 , , , , , , ຫງ, ຫຽ, ຫນ=, ຫມ=, ຫລ=ຫຼ, ຫວ

                Les consonnes basses

                 , , , , , , , , , , , ,

                Les consonnes moyennes

                 , , , , , , ,

                La consonne haute ຫຣ est purement théorique et marquée

                 aussi le plus souvent ຫຼ .

                On trouvera plus avant l'ensemble des consonnes dans

                 l'ordre alphabétique.

               Il y a aussi trois sortes de voyelles. Les voyelles longues, les

               voyelles courtes et les voyelles spéciales.

               Les voyelles sont données plus loin après les consonnes

               Donnons cependant ici les voyelles spéciales :

 

     �      �         

               ay       ay      ao      am

 

Il y a aussi des sons vocaliques composés que j'appellerai ici diphtongues

               pour plus de facilité bien qu’on les considère en laotien comme voyelles.

               On les verra plus loin.

          2. la répétition d'un adverbe en renforce le sens.

                       exemple : ຊ້າ = lentement; ຊ້າຊ້າ = très lentement

 

Quelques symboles de la langue laotienne.

 

 

Consonnes employées dans la 1ère leçon       

Voyelles ou sons vocaliques employés dans la 1ère leçon

                    kh (haute)

x                  a    (a bref)

                  p (moyenne)

ແ x                èè   (è long)

                  k (moyenne)

x                 aa   (a long)

                    f  (haute)     

xາຍ    aay  (a long suivi de jod)

                    s (haute)

x    a[]   (a bref suivi du stop)

                  d (moyenne)

xົາ             ao   (ao ou aw)

                tch (moyenne)

x     ay   (ay) prononcé "aie"

            ph (basse) p asp.   

x                 ii    (i long)

                    l (basse)

xືອ                       üüa

               v  - w (basse)

x                 ü    (ü bref)

                 b (moyenne)     

x                ô fermé (bref)

            H ( basse) aspiré   

x              ièè(presque iaa)

              ñ = ny (basse)

x                éé   (é long)

                   n (basse)      

x        ØØ = O ouvert (long)

ຫຼ ou ຫລ            L (haute)

x           ØØ (voir ci-dessus)

                 t (moyenne)           

xາວ      aao (comme angl. law)

                   ç (basse)

 

                               

      Note. L'explication du signe x

                                    La x ici employée m’a servi d’appui pour les voyelles employées.

                                    Pour les voyelles spéciales ci-avant, j’avais employé un carré

                                    pour servir d’appui à la voyelle. En réalité, ce sont les consonnes

                                    qui servent d’appui aux voyelles. Celles-ci ont en effet besoin de

                                    s’appuyer sur une consonne. Quand on veut exprimer la voyelle

                                    seule, on emploie aussi très souvent la consonne nulle ອ ex : ໄອ

                                                                         

                          

pour mieux parvenir à déchiffrer les consonnes ou les voyelles, il est

intéressant d'aller consulter le vocabulaire qui suivra chaque leçon.

les différents symboles courants  y sont présentés agrandis

 

Remarques

 

1. La liste des consonnes que nous donnons ici n'est pas exhaustive, mais

on peut déjà constater qu'il y en aura de trois sortes : les consonnes hautes

les consonnes moyennes et les consonnes basses. La connaissance précise

de leur qualité (Basse- Moyenne- Haute ) sera essentielle pour pouvoir distinguer les

différents tons ( voir les chiffres 1,2,3,4,5,6) au dessus de la prononciation figurée.

Nous reviendrons sur ce sujet par la suite.

2. Ce ne sera qu'après quelques leçons que nous aurons vu toutes les consonnes.

Nous en dresserons alors le tableau complet. (voir p.19)

3. Nous constatons pour les voyelles qu'un même son vocalique - ici le son ØØ,

soit o long et ouvert- peut avoir deux écritures :  x = ØØ       et    x = ØØ

(exemples: ຕອດ et  ກໍ [tØØt  et  kØØ])

Dans le 1er cas, le est entre 2 consonnes, dans le 2e cas, le   est dans

une syllabe ouverte. Ceci interviendra pour plusieurs autres consonnes.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vocabulaire 1

 

(khØØy)

Je, moi, me, m'

(paak)

Parler

ຣ່ັງເສ

(frangséét)

Français

ົ້າ

(tchao)

Tu (poli), toi, te, t' (en français : vous)

 

 

(ici on peut voir qu’une voyelle ao s’écrit à la

fois à gauche, au-dessus, et à droite de la consonne tch. En français on parlerait de diphtongue. En laotien, il faut considérer

comme un tout  ເ×ົາ  >>>>> voyelle ao

າສ

(Phaasaa)

Langue (ex : français, allemand, etc)

Le ph ici se prononce non pas comme un F

mais comme un P aspiré. Donc prononcer

le Ph comme un P aspiré : P’

າວ

(laao)

Laotien, Lao, mais aussi : Il, se, s', soi

 

 

on voit ici une voyelle[a (long)]suivie d’un W

comme dans Law (en anglais) ou le w joue le

rôle de voyelle continuative.

ບໍ

(bØØ)

négation : ne pas (placé alors avant le verbe)

ບໍ

 

question : (en fin de phrase):est-ce que

 

 ໍ et

 ອ

 

prononcer ØØ comme un O long et ouvert.

Le o ouvert et long indiqué par ØØ peut avoir

deux écritures en laotien : x  ou  x x , sui-

vant qu’il est en syllabe ouverte ou en position

interconsonantique

 

 ບໍ

 

may éék

l’accent vertical qui surmonte la consonne b et la voyelle ØØ s’appelle may éék ou accent n° 1 .

Il influence la tonalité de bØØ

khØØng

Quand le ØØ est en position interconsonantique

il s’ écrit comme on peut le voir dans ce mot

(ñang)

encore (angl.: still, yet)

 

(than)

a indique un a bref quand il est entre deux

consonnes, ici th   et    n. (th = t aspiré)

 

 

 

ືອ

(thüüa)

fois ທ= t aspiré comme en anglais le t initial

ມ່ນ

(mèèn)

être :  peut aussi vouloir dire « c’est vrai » = c’est ; donc veut dire aussi : « oui ».

 

 

Ce mot entre aussi dans la composition de « n’est- ce pas » >>>>>> ແມ່ນ ບໍ່ (mèèn bØØ),

dans ce cas, il entraîne soit:

une réponse positive : mèèn (oui)

soit  une réponse négative : bØØ mèèn (non).

ົດຮຽ

(bôtHièèn)

leçon. Donc  ົ est le o fermé que j’indique ô.

ນຶ່

(nüng)

numéral cardinal « un »

 

 

La consonne ng  est la même que dans les mots

anglais se terminant par ing. Parking

ີ່ນຶ່ງ

(thiinüng)

premier (ordinal). Adjonction de thii.

 

 

On forme les adjectifs numéraux ordinaux à partir des adjectifs cardinaux en plaçant thii par devant.

ຶ່ = nüng  =  un ; ີ່ນຶ່ງ= thii nüng = premier

ອງ

(khØØng)

de : préposition en français (sert à former le

génitif autrement dit sert à indiquer le possesseur.

ອງ

 

ເຮືອນຂອງຂ້ອຍ

 

 

>>>>>>>

On se sert aussi de ce mot pour former les

adjectifs possessifs : ເຮືອນ   >>>>>>>>>  maison

maison de moi = ma  maison

ເຮືອນຂ້ອຍ

hüüan khØØy

Dans la pratique, les laotiens laissent souvent tomber khØØng et écrivent hüüan khØØy

ຕ່

(tèè)

mais

ວ່

(vaa)

 

khØØy vao vaa.

khØØy khit vaa....

équivalent de "que" en français dans

certaines propositions relatives, entre autres,

celles qui donnent un sentiment, ou qui  

contiennent une idée subjective: "Je dis"

  ou "Je pense ",

(çaa)

être en retard, lent, (ici : bØØ çaa) = pas

longtemps = sous peu.

(Hèèng)

être fort : En laotien, les verbes qui ne sont pas

des verbes d’action mais plutôt passifs  comme

« être fort » ne se distinguent pas des adjectifs

(donc  « Hèèng » peut tout aussi bien vouloir dire « fort » que « être fort »)

ານປາ

(kaanpaak)

le "parler" (l'action de parler).

 

 

La particule ການ  (kaan) a pour fonction de

 

 

substantiver les verbes d'action (ici : ປາກ :  parler)

ຍາກ

(ñaak)

difficile (être difficile). Le verbe d'état

(être difficile) , et l'adjectif qualifiant cet état

"difficile" se représentent par le mot ຍາກ

ຼາຍ

(laay)

beaucoup.

 

 

Ici, il accompagne  un autre adjectif et il remplit

la fonction d'adverbe "très"= très difficile.

On peut écrire ຫລາຍ ou ຫຼາຍ= laay

(tcha[ ])

préverbe

tcha est la particule du futur. Placée devant le verbe, elle indique donc que ce verbe(invariable

toujours) est à considérer au futur. L'indication [ ]

est mise pour indiquer un stop glottal.

ເວົ້າ

(wao)(vao)

dire, parler, raconter. (entraîne vaa... ວ່າ )

ດ້

(daay)

avoir la capacité, pouvoir.(parfois prononcé long (daay) parfois court (day)

(dii)

être bien, bon ou simplement bien, bon