1ère leçon
ບົດຮຽນທີ່ນຶ່ງ
|
↓ ↓ - ↓ khØØy paak frang sééd |
||
|
⌠ ↓ ‾ ~ ‾ - tchao paak phaasaa laao bØØ |
||
|
↓ ‾ - - ↓ khØØy ñang bØØ than paak ‾ ~ - ↓ - phaasa frang sééd thüüa |
||
|
⌠ - ‾ ‾ nan mèèn bodHièn - - ~ ↓ thii nüng khØØng khØØy |
||
|
- - ↓ ‾ thèè vaa khØØy tcha [] ↓ ‾ - ⌠ paak nay bØØ çaa |
||
|
‾ ↓ - ‾ laao paak bOO Hèèng |
||
|
7. C'est très difficile de parler français. |
‗ ↓ - ↓ ⌠ ~ kaanpaak fransééd ñaak laay |
|
|
↓ ⌠ ⌠ ‗ khØØy wao day dii |
||
|
⌠ ⌠ ‾ ~ - ↓ -
tchao wao phaasaa frangséét bØØ |
notes : 1. On ne sépare pas les mots d'une phrase en laotien. A chacun des
exemples de l'exercice suivant nous recopierons donc les phrases
2. Attirons déjà l'attention sur la présence en fin de phrase interrogative
de la particule ບໍ່ (bØØ)
|
໑. ຂ້ອຍ ເວົ້າ ພາສາ ລາວsoit :ຂ້ອຍເວົ້າພາສາລາວ. |
↓ ⌠ ‾ ~ ‾ khØØy vao phaasaa laao |
|
|
໒. ເຈົ້າ ເວົ້າ ແຮງ. soit ເຈົ້າເວົ້າແຮງ |
⌠ ⌠ ‾ tchao vao Hèèng |
|
|
‾ ↓ ⌠ ⌠ laao paak çaa çaa |
||
|
↓ ‾ ↓ ‾ ~ ‾ khØØy tcha[]paak phaasaa laao - - ⌠ ~ tèè vaa ñaak laay |
Notes: 1. Nous verrons que dans la langue laotienne il y a trois sortes
de consonnes, les consonnes hautes, les consonnes moyennes
et les consonnes basses.
Les consonnes hautes
ຂ, ສ, ຖ, ຜ, ຝ, ຫ, ຫງ, ຫຽ, ຫນ=໗, ຫມ=໗, ຫລ=ຫຼ, ຫວ
Les consonnes basses
ຄ, ງ, ຊ, ຍ, ທ, ນ, ພ, ຟ, ມ, ຣ, ລ, ວ, ຮ
Les consonnes moyennes
ກ, ຈ, ດ, ຕ, ບ, ປ, ຢ, ອ
La consonne haute ຫຣ est purement théorique et marquée
aussi le plus souvent ຫຼ .
On trouvera plus avant l'ensemble des consonnes dans
l'ordre alphabétique.
Il y a aussi trois sortes de voyelles. Les voyelles longues, les
voyelles courtes et les voyelles spéciales.
Les voyelles sont données plus loin après les consonnes
Donnons cependant ici les voyelles spéciales :
ໄ� ໃ� ເ�ົາ �ຳ
ay ay ao am
Il y a aussi des sons vocaliques composés que j'appellerai ici diphtongues
pour plus de facilité bien qu’on les considère en laotien comme voyelles.
On les verra plus loin.
2. la répétition d'un adverbe en renforce le sens.
exemple : ຊ້າ = lentement; ຊ້າຊ້າ = très lentement
Quelques symboles de la langue laotienne.
|
Consonnes employées dans la 1ère leçon |
Voyelles ou sons vocaliques employés dans la 1ère leçon |
|
ຂ kh (haute) |
xັ a (a bref) |
|
ປ p (moyenne) |
ແ x èè (è long) |
|
ກ k (moyenne) |
xາ aa (a long) |
|
ຝ f (haute) |
xາຍ aay (a long suivi de jod) |
|
ສ s (haute) |
xະ a[] (a bref suivi du stop) |
|
ດ d (moyenne) |
ເxົາ ao (ao ou aw) |
|
ຈ tch (moyenne) |
ໄx ay (ay) prononcé "aie" |
|
ພ ph (basse) p asp. |
xີ ii (i long) |
|
ລ l (basse) |
ເxືອ üüa |
|
ວ v - w (basse) |
xຶ ü (ü bref) |
|
ບ b (moyenne) |
xົ ô fermé (bref) |
|
ຮ H ( basse) aspiré |
xຽ ièè(presque iaa) |
|
ຍ ñ = ny (basse) |
ເx éé (é long) |
|
ນ n (basse) |
xອ ØØ = O ouvert (long) |
|
ຫຼ ou ຫລ L (haute) |
xໍ ØØ (voir ci-dessus) |
|
ຕ t (moyenne) |
xາວ aao (comme angl. law) |
|
ຊ ç (basse) |
|
Note. L'explication du signe x
La x ici employée m’a servi d’appui pour les voyelles employées.
Pour les voyelles spéciales ci-avant, j’avais employé un carré ໃ�
pour servir d’appui à la voyelle. En réalité, ce sont les consonnes
qui servent d’appui aux voyelles. Celles-ci ont en effet besoin de
s’appuyer sur une consonne. Quand on veut exprimer la voyelle
seule, on emploie aussi très souvent la consonne nulle ອ ex : ໄອ
pour mieux parvenir à déchiffrer les consonnes ou les voyelles, il est
intéressant d'aller consulter le vocabulaire qui suivra chaque leçon.
les différents symboles courants y sont présentés agrandis
Remarques
1. La liste des consonnes que nous donnons ici n'est pas exhaustive, mais
on peut déjà constater qu'il y en aura de trois sortes : les consonnes hautes
les consonnes moyennes et les consonnes basses. La connaissance précise
de leur qualité (Basse- Moyenne- Haute ) sera essentielle pour pouvoir distinguer les
différents tons ( voir les chiffres 1,2,3,4,5,6) au dessus de la prononciation figurée.
Nous reviendrons sur ce sujet par la suite.
2. Ce ne sera qu'après quelques leçons que nous aurons vu toutes les consonnes.
Nous en dresserons alors le tableau complet. (voir p.19)
3. Nous constatons pour les voyelles qu'un même son vocalique - ici le son ØØ,
soit o long et ouvert- peut avoir deux écritures : xອ = ØØ et xໍ = ØØ
(exemples: ຕອດ et ກໍ [tØØt et kØØ])
Dans le 1er cas, le ອ est entre 2 consonnes, dans le 2e cas, le ໍ est dans
une syllabe ouverte. Ceci interviendra pour plusieurs autres consonnes.
|
ຂ້ອຍ |
(khØØy) |
Je, moi, me, m' |
|
ປາກ |
(paak) |
Parler |
|
ຝຣ່ັງເສດ |
(frangséét) |
Français |
|
ເຈົ້າ |
(tchao) |
Tu (poli), toi, te, t' (en français : vous) |
|
|
|
(ici on peut voir qu’une voyelle ao s’écrit à la fois à gauche, au-dessus, et à droite de la consonne tch. En français on parlerait de diphtongue. En laotien, il faut considérer comme un tout ເ×ົາ >>>>> voyelle ao |
|
ພາສາ |
(Phaasaa) |
Langue (ex : français, allemand, etc) Le ph ici se prononce non pas comme un F mais comme un P aspiré. Donc prononcer le Ph comme un P aspiré : P’ |
|
ລາວ |
(laao) |
Laotien, Lao, mais aussi : Il, se, s', soi |
|
|
|
on voit ici une voyelle[a (long)]suivie d’un W comme dans Law (en anglais) ou le w joue le rôle de voyelle continuative. |
|
ບໍ່ |
(bØØ) |
négation : ne pas (placé alors avant le verbe) |
|
ບໍ່ |
|
question : (en fin de phrase):est-ce que |
|
ໍ et ອ |
|
prononcer ØØ comme un O long et ouvert. Le o ouvert et long indiqué par ØØ peut avoir deux écritures en laotien : xໍ ou x ອ x , sui- vant qu’il est en syllabe ouverte ou en position interconsonantique |
|
ບໍ່ |
may éék |
l’accent vertical qui surmonte la consonne b et la voyelle ØØ s’appelle may éék ou accent n° 1 . Il influence la tonalité de bØØ |
|
ຂອງ |
khØØng |
Quand le ØØ est en position interconsonantique il s’ écrit ອ comme on peut le voir dans ce mot |
|
ຍັງ |
(ñang) |
encore (angl.: still, yet) |
|
ທັນ |
(than) |
a indique un a bref quand il est entre deux consonnes, ici th et n. (th = t aspiré) |
|
|
|
|
|
ເທືອ |
(thüüa) |
fois ທ= t aspiré comme en anglais le t initial |
|
ແມ່ນ |
(mèèn) |
être : peut aussi vouloir dire « c’est vrai » = c’est ; donc veut dire aussi : « oui ». |
|
|
|
Ce mot entre aussi dans la composition de « n’est- ce pas » >>>>>> ແມ່ນ ບໍ່ (mèèn bØØ), dans ce cas, il entraîne soit: une réponse positive : mèèn (oui) soit une réponse négative : bØØ mèèn (non). |
|
ບົດຮຽນ |
(bôtHièèn) |
leçon. Donc ົ est le o fermé que j’indique ô. |
|
ນຶ່ງ |
(nüng) |
numéral cardinal « un » |
|
|
|
La consonne ng est la même que dans les mots anglais se terminant par ing. Parking |
|
ທີ່ນຶ່ງ |
(thiinüng) |
premier (ordinal). Adjonction de thii. |
|
|
|
On forme les adjectifs numéraux ordinaux à partir des adjectifs cardinaux en plaçant thii par devant. ນຶ່ງ = nüng = un ; ທີ່ນຶ່ງ= thii nüng = premier |
|
ຂອງ |
(khØØng) |
de : préposition en français (sert à former le génitif autrement dit sert à indiquer le possesseur. |
|
ຂອງ
ເຮືອນຂອງຂ້ອຍ |
>>>>>>> |
On se sert aussi de ce mot pour former les adjectifs possessifs : ເຮືອນ >>>>>>>>> maison maison de moi = ma maison |
|
ເຮືອນຂ້ອຍ |
hüüan khØØy |
Dans la pratique, les laotiens laissent souvent tomber khØØng et écrivent hüüan khØØy |
|
ແຕ່ |
(tèè) |
mais |
|
ວ່າ |
(vaa)
khØØy vao vaa. khØØy khit vaa.... |
équivalent de "que" en français dans certaines propositions relatives, entre autres, celles qui donnent un sentiment, ou qui contiennent une idée subjective: "Je dis" ou "Je pense ", |
|
ຊາ |
(çaa) |
être en retard, lent, (ici : bØØ çaa) = pas longtemps = sous peu. |
|
ແຮງ |
(Hèèng) |
être fort : En laotien, les verbes qui ne sont pas des verbes d’action mais plutôt passifs comme « être fort » ne se distinguent pas des adjectifs (donc « Hèèng » peut tout aussi bien vouloir dire « fort » que « être fort ») |
|
ການປາກ |
(kaanpaak) |
le "parler" (l'action de parler). |
|
|
|
La particule ການ (kaan) a pour fonction de |
|
|
|
substantiver les verbes d'action (ici : ປາກ : parler) |
|
ຍາກ |
(ñaak) |
difficile (être difficile). Le verbe d'état (être difficile) , et l'adjectif qualifiant cet état "difficile" se représentent par le mot ຍາກ |
|
ຫຼາຍ |
(laay) |
beaucoup. |
|
|
|
Ici, il accompagne un autre adjectif et il remplit la fonction d'adverbe "très"= très difficile. On peut écrire ຫລາຍ ou ຫຼາຍ= laay |
|
ຈະ |
(tcha[ ]) préverbe |
tcha est la particule du futur. Placée devant le verbe, elle indique donc que ce verbe(invariable toujours) est à considérer au futur. L'indication [ ] est mise pour indiquer un stop glottal. |
|
ເວົ້າ |
(wao)(vao) |
dire, parler, raconter. (entraîne vaa... ວ່າ ) |
|
ໄດ້ |
(daay) |
avoir la capacité, pouvoir.(parfois prononcé long (daay) parfois court (day) |
|
ດີ |
(dii) |
être bien, bon ou simplement bien, bon |